The Round Cucumber of Puglia

When researching my book about Italian food, I discovered the round melon cucumber of Puglia. It was described as a cross between a melon and a cucumber.

I was eager to try it and I thought I would have to wait till I could travel to Puglia. But, one day at the Campo de Fiori market, I saw it. The cucumber tastes like a mild cucumber (even milder) but has the shape of a melon. The rind is slightly leathery and I actually liked the way it has a pleasant chewiness.

Imagine if these were grown without seeds? They would be perfect for sandwiches. Never mind that, after my terrible encounter with a normal Italian cucumber back in November, I was just happy that this one didn’t bite my tongue off with bitterness. I had a Greek salad the other day, and the cucumber was equally bitter.

I didn’t expect the cucumbers to be bitter in Italy. But, then again, Romans like bitter greens like chicory so why not bitter cucumber (not to be confused with bitter gourd).

Note: If you prefer to watch this blog article as a video, click here for my YouTube channel.

Cute Misunderstandings in Italian Class

One of the cutest things I encountered in Italian class was a misunderstanding. Our teacher would say, “chiaro?” often. This went on for days until finally one of my classmates asked what does “chiaro” mean? She thought that it meant “honey” or some other term of affection and that our teacher was calling us this several times an hour! Our teacher was asking us if we understood what was being said! “Chiaro?” means “clear?” in Italian.

Cute, like this tiramisu in a jar.

Unexpected Things About Moving To Rome

Today is Boxing Day which is St. Stephen’s Day here in Italy. As we are on day three of red zone lockdown, I have time to reflect.

Moving to a new country has both its delights and irritations. Then, there are the things that I just hadn’t contemplated or expected.

Eating cookies for breakfast: that takes getting used to. They also eat croissants (un cornetto is a croissant) and pizza for breakfast. The breakfast pizza is a sandwich made with pizza bread which is like focaccia (the pizza can be many things here and is in many ways simply “bread”). Another thing is that mayonnaise for your sandwich for breakfast is okay, but most sandwiches are quite sparsely filled and have very little “lettuce, tomato,…” but instead the extremely popular bologna, mortadella, provides enough fat (there is a required amount of fat squares that must be visible) to butter the sandwich. Another thing is that you can get meatballs, ham with fresh mozzarella, sautéed broccoli greens, and almost anything in a sandwich. It just won’t be very tall.

Trash on the street: the trash dumpsters are communal and this means that there are trash dumpsters on every street. It’s all out there for everyone to see. Not hidden away in the bowels of the buildings or back alley.

Tupperware/food containers: I had not expected this to be so hard to find. I suppose it’s because Italians eat fresh food every day. Or at least they don’t cook up a storm on a Sunday and then neatly stack containers of food in the freezer. It’s not that Italians don’t have left overs. They do. They are extremely frugal. But, they just store it in some other way. I’m not sure what. On the other hand, I can easily find a pasta making board at the kitchen store.

Ham (proscuitto cotto): It’s so good here. And I’m not even talking about proscuitto and porchetta, and all those other lovely pork products. I just mean simple pink ham to go on my bread.

The freshness: fresh fruit is sold ripe here so it also goes bad a bit faster than in the U.S. Fruit is not stored in the fridge so it dries out or begins to molder. The clementines are lovely this time of year in Rome but I didn’t expect them to start going mushy on day five. One day I ate eight clementines to eat them all before they went bad. I could freeze the pulp but fresh juice is not as common here as in Peru. In Peru, one always new it was morning because of the sound of blenders whizzing all over Lima. In Peru, the method is to blitz the fruit and then sieve it. Here in Italy, the fruit, usually oranges, are pressed. The greens are really green and Italians love greens.

Preserved Fish: jarred tuna is in almost anything here — and on pizza. Anchovy: yes, on everything. Not gelato. But, the anchovy is good. Since Italian food is not that spicy, anchovy is the strong flavor. And it’s not that strong.

Prices: pizza is affordable ($4 for a personal pizza, no tipping so reasonable for lunch). Eating out/taking out is affordable (my pasta and a drink on Piazza Navona was 13 Euro). Christmas cards and stationery are pricey (4.5 Euro for a card). Taxis are not cheap as they run the meter from when they choose to take your ride, not when you get in the car. This makes it about 5 Euro per kilometer. But so worth it on these hard and ankle-mangling cobblestones. While the price of items in stores is higher than in the U.S., it is possible to shop at the many Chinese-run stores and buy the “made in China” straight from China. I went to one such store, loaded up my arms, and was shocked that it cost a total of 13 Euro. In contrast, my hot water kettle (it is fancy) cost 48 Euro.

English: I knew that most people would speak some English. They do. If not, they will probably find someone. But, it is possible to live in Rome without speaking Italian. Not as much fun, but possible.

Friendliness: I didn’t expect people to be so friendly. I never thought of Italians as friendly. Maybe it’s just in Rome? Maybe it’s because the shop owners and restaurant owners are so happy to see a customer after almost a year of COVID? Maybe it’s that unicorn called “customer service?” Maybe because I try to speak Italian? Or because I say “buongiorno” to everyone, even random people on the street… Whatever the reason, most people I interact with are friendly.

Feliz Navidad en Lima

While this year’s Christmas celebrations in Lima will be very different, I thought I would recount the lovely one that I had last year when I was invited to spend Christmas with my Peruvian family. Enjoy.

A Peruvian Christmas involves church for mass at 8 p.m. on December 24, followed by dinner. There will be ham, turkey, and there will be certain salads (involving mayonnaise) with rice and potatoes, but mainly there is dessert. From the Italians, the Peruvians eat panettone for Christmas. This a dry version of the British Christmas pudding, in many ways. There are certain brands that are more prestigious to give to one’s doorman, maid, or friends, and you will recognize them from the colors of the boxes. 

At midnight there will be fireworks but since private fireworks are illegal (the city will put on a show), many families will use sparklers instead. Christmas is during early summer in Lima, so it’s beach weather. That said, decorations will still be greenery, Christmas trees, and fake snow. It just doesn’t have the same feeling of a snowy cold wintery Christmas.

On the 25th, there will be more celebrations with other members of the family or friends. I was lucky to be invited out to a country house for the 25th. There were Marinera horses (they are trained to dance the national dance) to admire, games to play, a fully stocked bar, lots of traditional “creole” style food (served in traditional ceramics in this case — the hostess is the mostest, it must be said), and relaxed chatting. Oh, and Peruvian donuts, picarones.

My favorite were the appetizers of fried yuca with huancaina sauce and taquitos with guacamole. These are very Peruvian, at any time of year.

Being included in my friends’ family Christmas was the best gift one could imagine. Family, food, and friendship. Festive!

Even if you don’t celebrate anything at this time of year, I hope you still have a good one, even if it’s a dance around a festivus pole!

The Time Is Here at Last for the Count of Monte Cristo

During this pandemic, time has slowed down, and yet, it seems to take a long time to get anything done. In Italy, as recently as two hundred years ago, time was also different, not due to a pandemic, but because time was told differently. The day started not at midnight, but at sunset. As I wait for my time to move to Italy, I am sharing another segment of the book I wrote about what I wish I knew about food in Italy. This is from the chapter called, “Saucy,” ostensibly about spaghetti sauce… and yet, the chapter covers so much more, including the three musketeers, and Elvis.

One of the gripes about Italian food outside of Italy, is that there is no such dish called, “Spaghetti with Meatballs.” Despite the role that this dish plays in the American iconography of Disney’s Lady and the Tramp. The famous scene with the spaghetti and meatballs shows that by 1955, when the film was released, this dish was already iconic to American Italian cuisine. (A fun note: The model for Tramp was actually a female dog.) Also, there is no dish called, “Spaghetti Bolognese.” The sauce served with spaghetti is called a “ragu” in Italian. Ragu is a sauce. Bolognese sauce comes from the city of Bologna, in the north of Italy. Thicker sauces like Bolognese usually accompany thicker types of pasta like lasagna pasta. Meatballs, called polpetta in Italian, are never served with pasta.

Ragu comes from the French word, “ragout” which means a stew. The French ragout comes from the verb “ragouter” which means “to revive the taste.” In the nineteenth century, Alexandre Dumas wrote in his culinary dictionary that ragout made French cuisine “shine.” This is the same Alexandre Dumas who wrote The Three Musketeers and The Count of Monte Cristo. The Count of Monte Cristo is actually based almost entirely on the life of his grandfather, Marquis Alexandre Antoine Davy de la Pailleterie who fathered General Thomas-Alexandre Dumas Davy de la Pailleterie with his black slave, Marie-Cessette Dumas. To read about this, read The Black Count: Glory, Revolution, Betrayal, and the Real Count of Monte Cristo by Tom Reiss. It is a swashbuckling tale if ever there was one. 

Alexandre Dumas fils (son), the son of Alexandre Dumas pere (father), was a playwright and wrote the tragic Camille, possibly one of the most tragic romances I’ve watched on stage. This play became the basis for Giuseppe Verdi’s La TraviataLa traviata means “fallen woman” in Italian. Both Alexandre Dumas, father and son, were born out of wedlock and illegitimacy is a common issue throughout the son’s writings. 

Giuseppe Verdi’s birth was registered as “born yesterday” on October 11, 1813, in the church register. At that time, the day began at sunset, not at midnight, so Verdi celebrated his birthday on October 9. He was born in a village in municipality of Busseto, in the province of Parma, in the region of Emilia-Romagna, in northern Italy. Supposedly VERDI was used as an acronym for Vittorio Emanuele, Re D’Italia, which means Victor Emmanuel, king of Italy who was the first king of Italy, to signify the Italian unification movement. Verdi got involved in politics and was a staunch supporter of Italian unification. It took almost fifty years for Italy to become unified. 

Verdi also wrote Aida, possibly the most baroque over-the-top-operas of all time. Verdi wrote Aida upon request by Ismail the Magnificent, Viceroy of Egypt and Sudan, to celebrate opening of the Khedivial (Royal) Opera House in Cairo, not to celebrate the Suez Canal as some sources will state. Aida had its world premiere in 1871. Aida is the love story of an enslaved Ethiopian princess and an Egyptian military commander. The story is set in the ancient capital of Egypt, Memphis. The glory days of Memphis were 5,000 years ago. The name Memphis is the Ancient Greek version of the Ancient Egyptian name meaning “enduring and beautiful.” The ruins of ancient Memphis are just south of the pyramid of Giza in Cairo.

The trumpets blaring and drums thumping in the famous choral march in Aida is one of the most recognizable tunes in our collective hearing. Ordinary people cannot belt out the chorus from Aida, but most think they can do a fair version of “O Sole Mio.” “O Sole Mio” was written in 1898 with lyrics by Giovanni Capurro and music by Eduardo di Capua and Alfredo Mazzucchi. “O Sole Mio” means “my sunshine” in the Neapolitan dialect which uses “O” instead of “Il” from the standard Italian as the preposition. This catchy tune was so popular and well-known that, at the 1920 Olympics, when the orchestra had not received the music for the Italian national anthem, they played “O Sole Mio” instead. That shows hows catchy a tune it is. 

In 1958, a young enlisted man from Memphis, Tennessee, Elvis Presley, heard this song when he was stationed in Europe. After he returned to the United States, he requested that a version be written especially for him. This became his best-selling single, “It’s Now or Never,” one of my favorite songs. I always thought this song was about “carpe diem” as in the Latin term meaning “seize the day,” but it’s about seize the guy, before he falls out of love with you. The original phrase carpe diem by the Roman poet Horace in 23 BCE, was “carpe diem quam minimum credula postero,” which translates to “pluck the day, trusting as little as possible in the next one.” Basically, to live today to the fullest. Which Elvis certainly did. Of the song versions, I even like the disco version by Al Martino, an Italian-American who played a singer in “The Godfather.” “O Sole Mio” is sung in the canzone napoletana tradition. No, not calzone. That’s a pizza pocket.

Neopolitan pizza — American style

The Neapolitan style of singing was taken abroad at the end of the nineteenth century by singers like Enrico Caruso, the famous opera singer. He was from Naples, and when he need a song for encores at the Metropolitan Opera House in New York City, he would sing songs from his hometown.

There are many Neapolitan languages, “napulitano” in Neapolitan, which originated in the Kingdom of Naples. Most of these languages, dialects, cover the southern half of the Italian peninsula, with around five million speakers. Like standard Italian, it is a Romance language, from the Vulgar Latin adverb romanice, “in Roman.” Vulgar meant everyday, vernacular, language, not foul language. There were three forms of Latin. The Romance languages arose in Europe between the third and eighth centuries.

For language nerds who don’t speak Latin, look up Romance languages on Wikipedia to see side by side comparisons of the same sentence in the various forms of Romance languages. For the nerds, did you know that Dr. Seuss invented the word nerd?  

Italian for Beginners

The title of this blog posting refers to a Danish movie from 2000, and my current activity. “Italian for Beginners” is a lighthearted entertaining movie about Danes who want something a bit more interesting in their lives so they go to Italian class. Romance and “viaggio” to Italy ensue.

Learning Italian is a bit topsy turvy for me as Italian is, in many ways, the opposite of English and Spanish. For example, the “che” is a “kah” sound and the “ci” is “cheh” sound as in “ciao.” The double ell in Spanish is spelled with a “gli” in Italian but the double ell like in “bello” is a really forceful ell sound. The ñ in Spanish is spelled “gn” in Italian so that “gnocchi” is “ñ-o-key” — and so on.

Actually, the phrase I’ve learned the best is “attenta su pronuncia” – watch your pronunciation.

But, it’s most important to say hello, goodbye, please, and thank you. So far I’ve learned that the Italians are very formal so one should not use “ciao” unless you are family or you are close friends. (Also, “Ciao” derives from an old Venetian saying for “I’m your slave.”)

Hello: “buongiorno” (bwon-jorno) until sundown and then it’s “buona sera” (bwon-ah sarah)

Goodbye: “arrivederci” (a-riv-eh-dare-chi)

Please: “per favore” (pear fa-vore-eh) or “per piacere” (pear pah-chair-ee)

Thank you: “grazie” (gra-ts-ee-ay)

Excuse me: “scusi” (skoo-zee) is the formal form and “scusa” is the informal.

One thing I have learned about Italian is how to say “good luck!” Contrary to direct translation, it is not “buona fortuna!” Instead, it’s “jump inot the mouth of the wolf!” Or “In bocca al lupo!” This is the equivalent to “break a leg” in Italian.

How to “Get” the Peruvians And Get What You Want From Them

Or the Cultural Intelligence Guide to Peruvians, or cross-cultural communication (to use the 1990s term for it). All this may be different now that COVID has erased some norms of meeting people in the same physical space. But, post-pandemic, I’m sure that these norms will return. (Note: First, the whiter, more male, and better looking that you are… the easier everything will be for you.) Now, on to the game!

If you really want to maneuver Peruvian society, and Peruvians themselves, the thing to know is… RESPECT. Not like how Aretha sang it, which was respect my human rights and me as a person. But, more like respect the societal rules, or the rules of deference. Peruvians know their place in their society and which class they belong to. They expect you to be respectful enough to treat them accordingly, and to behave in a way that reflects that you know the rules of Peruvian society. Capische?

Class structure. Understand how the Peruvians understand each other’s position in society. The class structure in Peru is by letter: A, B, C… (most people will say that they are B class as in B- but in reality they may be C++ class). As a foreigner, this will not really affect you but it’s useful to know how they deal with each other. When Peruvians who do not know each other meet, they ask three questions to help them figure where they belong in society.

1. They will ask you your full name to see if you have any connections. Peruvians have two last names from their father and mother, and if those names are distinctive, then they know WHO you are (imagine if you will that your name was Isabel Carmen Aliaga Varela — the Aliaga part could mean that you belong to the one of the original founding families of Peru. The Varela part could mean that you belong to one of the old money families of Lima).

2. Where did you go to high school. Most Peruvians do not go to university including the upper classes (even as recently as 20 years ago, upper class women were not encouraged to go to university — as they would not need a degree for a good marriage). If you went to one of the private schools like San Silvestre, Franklin Delano Roosevelt (the nouveau riche school), Italian School, Newton, and so on, then they can easily place you in society. Maybe they went to the same school. Then they have an instant connection with you. If you went to university abroad, in the U.S., England, or Spain, then you could be moving up in society. (Note on moving up in society: Education and overseas living experience are ways to move up in Peruvian society. Some families will send their children to public school 90 minutes away so that they have a better chance of moving up through the system. For example, a typical family of hairdressers and welders living in San Juan de Miraflores, a “conos” (projects or in some places shanty towns — squatting is a viable way to become a homeowner in these areas) housing neighborhood, will send their child to school in Miraflores, which is actually “San Miguel de Miraflores” but no one ever says that. By sending their child to public school in Miraflores, they are giving them an up and in into moving from C class to B class. Then the child studies abroad for university. When that person returns to Peru, they are now B class. To move from B to A class is a lot harder. A class tends to be families of old money and power. Even fame does not really help you move into A class).

3. Where did/do you live in Lima. As mentioned in the point above about school, your geography will determine your place in society. Peruvians who meet outside of Peru will ask where they lived in Lima. If the answer is San Isidro, Miraflores (not San Juan de Miraflores. Some will say this even if they actually grew up in the infamous one), La Estancia, then the other person knows that they are at least B class. Hence, everyone says Miraflores. If the person says San Borja or Barranco, it could be harder to tell. Even if the person lives in Lince, they may say San Isidro because it sounds better (people will even get dropped off in San Isidro and then walk the two blocks to Lince to make it look like they live in San Isidro… yes, it’s that important in Lima society).

Race. The color of your skin and your bone structure will also tell the other Peruvians where you are in society. Like in many other parts of the world, the women straighten their hair in Peru so that they will have less curly hair, but it can’t be too straight because then it’s too indigenous. But, they rely less on this than the aforementioned three questions. White, blue-eyed, and naturally blonde is upper class or foreign.

Another thing to understand about Peruvian society is…

Sycophancy – “pegajosa” or “sticky” is the closest word that I was given when I asked about brown nosing. But, since it’s not a bad thing -– it is simply the MO, modus operandi — way of conducting business -– it doesn’t have the same connotations that it has in English when accusing someone of being a a brown-noser. Peruvians don’t really talk about brown-nosing. It’s so normal for them that they don’t need to talk about it. There’s really no word for brown-nosing in Peruvian Spanish (sort of like how there is no word for privacy in Italian). It’s just how things are done. If you need something, it’s all — all — about who you know. It’s relational.

Peru is an extroverted culture with a preoccupation with “respect,” propriety, and formality — with obvious external audible and visible forms expected. The Peruvians are talkative people. They will ask you about your family, whether you are married, your age, and so on. Nothing is told in confidence. They feel free to share this information and to talk about you. Similar to brown-nosing, they may not really see this as a bad thing. They might just think they are being respectful to you by showing an interest in you. (Not that everything is benevolent. Peruvians seem to enjoy seeing slapstick or the failure of others.) Even if you don’t tell anyone anything about yourself, they might gossip about you anyway, even to you! Understanding that Peruvians gossip makes it easier for you to realize that this is part of the game of life in Peru.

Now, how to get what you want… here’s the secret! Make them feel that you are respecting them! Well, of course, you do, dahlin’. Make them feel like they are doing you a favor, even if they should just do their job. Always, always, make them feel like they have the upper hand. Then, make sure to thank them effusively, as in “muchisimas gracias” or “you saved my life” or some such hyperbole. These little thank yous will help you maintain the relationship for the next time you need something. It really is that simple. Be sort of sickly sweet. For men, just lower your voice a bit. Actually, men being men in a chauvinistic society, don’t need to kiss-up quite so much… depends on the class of the two actors.

Yes, really. This is the secret.

Now that you are in the know, here are some easy things you can do to make your way in Peruvian society easier. And to get what you want from Peruvians.

Speak Spanish. It’s respectful. Actually, the Peruvians speak “Castellano” or Castilian. It was the language of 12th century kingdom of Castile and Leon in Spain. The people of modern day central Spain speak this language to this day. Many South American countries call this form of Spanish Castilian. Of course, in Peru, there are colloquialisms. If you want to fit in, always use the term, “palta” for avocado. When giving directions, “siga defrente” or “sigue defrente” for “go straight” — I usually add a frantic chopping motion with my arm. If you mention “derecho” at all — at all,  the driver will start turning right. So keep “derecha” for your discussions of human rights. To sound friendly and intimate, say “porfa” for “por favor.” Also, Peruvians almost never use the word, “hola” when greeting people. But, they might say, “ciao” when departing. But it’s spelled, “chaw” if you are going to write it, but it’s better to use an emoji in Whatsapp.

Good day greetings — kissing on the cheek. Peruvians do one air kiss on each side, usually start on the right. If it’s a formal situation and the greeting involves a male, you can shake hands. But the cheek air kisses are okay too, while grabbing each other’s shoulders in a manly way. Most importantly, greet everyone! Seriously. Everyone. In stores, elevator, entering a conference, checking in, everyone. Every day at work, go around and greet all your colleagues, even if you saw them that long lost yesterday. At parties or events, you must personally greet everyone and say goodbye to everyone, individually. Peruvians are a people who want you to acknowledge them, each and every one, and that includes when entering a room. Even with your family. The way to deal with this is to show up on time for parties. So if the party is at 8:30 p.m., show up at 9 p.m. Then everyone who comes in after you, will have to come say hello to you. If you show up late, you have have to walk around and greet everyone. Then, stay till almost last. This way you won’t have to go around and say goodbye to everyone. Saying goodbye is an equal drama and it can take a long time. If you want to make a quick getaway, hug and kiss the hosts before giving the room a general wave and “Sorry, we have an early morning. We don’t want to cause a stir.” Then exit quickly. There will still be gossip, but at least you got away. The word for gossip is “chisme.” Women will sometimes start with “chisme, chisme, chisme…” when they want to tell you gossip.

Critically, start every interaction with a greeting. In shops, in email, on Whatsapp, on the phone — always start with a greeting. Always. On a somewhat related note, don’t barge straight into whatever you need or want. Even in a Whatsapp chat. Well, maybe if you are on fire, but I still think a Peruvian would start the call with, “Good evening, hope you are well. Could you be so kind as to help me? I’m on fire.” So, as I said, always start with a greeting. If not, you will look like a disrespectful boor.

Calling and Whatsapp. Lots of it. Use it. Use Instagram, Twitter, Facebook, and Whatsapp to communicate. Do it a lot. Peruvians like to feel the attention of those communiques pinging and vibrating on their phones. Preferably call. Peruvians want to feel the human interaction in every interaction. Nothing can be done quickly in Peru. There is no running in to buy a banana or a coffee. NO, no, no, NO. Peruvians would feel that they were denying you a respectful interaction if they did it too fast. They are not Scandinavians, who are famous for being efficient, if cold. For example, getting Internet set up in one’s home takes many phone calls and hours, sometimes days…

Dress and grooming. This is easy. Dress like Hans Solo. In winter. Google it. Or whatever the fashion dictates. A few years ago, every woman was showing up in white rabbit vests with gold accessories. In the summer, you can wear flip flops but really only when at the beach. Shorts are okay for men during the summer but best left for the beach town. Women are dressy. (A note: when you invite a Peruvian to an event, be it a food fair or theater outing, they will want to know the dress code. Peruvians are formal in terms of dress. Only in the last ten years have Peruvians allowed themselves to be seen outside a gym wearing sneakers. Yup.) Invitations will always state the dress code and for everything else, dress up rather than down. Wear jewelry. Critically, have your hair groomed and coiffed. Salons are open early (7 a.m. is very early to the nocturnal Peruvians) so that women can get their hair “blown” for the day. Women do not wash their hair every day (don’t be grossed out — they are clean) and they often go to the salon a few times a week to get it “done” for the next few days. Most women wear their hair long if they are younger and even if they are older. But, at some point, women of a certain age (no, older than that) will go for the short winged look in a shade of sandy chestnut color. I once sat at a salon and watch in amazement as the in house “blow-out queen” blew out woman after woman who came in looking like drowned rats… and then left looked like coiffed empresses ready to be driven in their Bentleys. Most importantly, women are coiffed when they go out. They will even carry a brush in their purses so that they can do a quick brush out if needed. Men generally have short hair but it’s okay to have a ponytail. I see few comb-overs in Lima. When bald, men in Lima seem to accept the baldness. Men can wear earrings as well (Back in the 1980s, men wearing earrings was a controversy — look how far we’ve come) but so far, most do not wear makeup (it’s a thing, it is — call it “tinted moisturizer” or “bronzer.” But, I digress.) Also, oddly, I’ve noticed some men who manage to make the white sock with birkenstock look okay. Wait, what am I saying?! Only Germans can pull off this look, and even then, not really. Peruvian men wear leather dress shoes or sneakers (as do lots of women). Again, word about sneakers. Until 2010 or so, no one wore sneakers outside of a gym. Now, everyone wears them.

Time. Most Peruvians will be late for parties or gatherings, even meetings. I find this a conundrum because being late is disrespectful. It wastes everyone’s time. The way to get around this is to be late yourself… no. One way to get around this is to host things at your own place. Or share a taxi to wherever you are going. And, have your phone loaded with other things to do… like Whatsapping all those folks you are brown-nosing, um, I mean, “chatting” with. If you are wondering how late to be for a restaurant meal, around 15-45 minutes is quite normal. For a private party, 30 minutes to an hour is normal. For business meetings, 10-15 minutes late is not late. Being late is all about “making an entrance” and the bigger a blowhard you think you are (but, I don’t think you’re reading my blog…), the more of an entrance you want to make. Drama!

Back to the idea of “formality” — yes the Peruvians are a formal people as I explained earlier. But when they mention “informal” — they are not talking about “casual” as in shorts and khaki. When Peruvians use the term, “informal,” they are talking about blackmarket or “under the table” prices or economy. But, if you ask a Peruvian, they will never use those words. It’s always the “informal” market. Peru leads in counterfeit (60 percent of things/ideas are “fake” or counterfeit in Peru). The informal attitude to copyright is part of the dichotomy that is only equaled by their sense of time. Unless one thinks of it as a form of flattery. About 70 percent of Peruvians work in the “informal” economy — from domestic staff to illegal commerce.

Finally, now that you know how to “get” the Peruvians and how to get what you want from them, remember this — don’t talk about this to them. Just as they don’t talk about the class system (yes, they have one), Peruvians, for all their talkativeness, don’t talk about their modus operandi. It’s not proper. Not polite. Shows a lack of respect.

Anyway, have I got a bit of juicy gossip for you… chisme, chisme, chisme…

Traveling on the Worldwide Web

During this time of quarantine, many of us are “artist in residence” or “banished from the realm” — all depending on how you want to phrase it. I have been in splendid isolation. Free to travel the worldwide web. Armchair traveling is actually one of my favorite forms of travel because it’s comfortable, cheap, not sweaty, and I don’t have to get on a plane. Deep in the outer galaxy of this blog, is my travel page where I list many of my favorite travel writers and quotes. I revisited my travel page and actually re-bought a paperback book of one of my favorite travelogues.

Like all great travelers, I have seen more than I remember, and remember more than I have seen.” –- Benjamin Disraeli

Much of the Internet, podcasts, YouTube videos, Instagram, Facebook, IGTV, etc. reminds me of that book, The Diary of a Nobody. Most of us are nobodies. Equal among other nobodies. Driveler among drivelers. So why not add my voice to the cacophony? On my media page (and here on Google Podcasts), there are links to the other platforms from where I’m catching the virtual cyber train. In preparation, I’ve been exploring, adventuring, and I found there are so many new places to visit, people to talk to, and things to eat. After my residence as “artiste in residence” is done (or “digital content creator” as is the new name on the street), I’ll be back out there.

One of my newest gadgets is a tripod/selfie stick with light.

On Facebook, there is a group called, “View from my window” and I’ve enjoyed it. Very positive people and it makes one realize how beautiful, and similar, this world is.

On Instagram, I’ve delighted in the mother-daughter E. and S. Minchilli (yes, that’s their last name!) cook, talk, answer questions, and adore Rome, and everything Italian.

On YouTube, I discovered that I could pay for programs and get really high definition videos (much higher definition than when I watched the original shows in the 1990s).

On Stitcher, I’ve been listening to The Fantastic History of Food (who can resist a title called, “Piracy, Witches and Hot Chocolate.“?) Plus, since I’ve learned so much about cacao from Amanda at El Cacaotal, I see/hear about cacao and want to learn more. Also, on Stitcher, it’s comforting to hear Christopher Kimball (from when I watched lots of PBS) on Milk Street.

On Podbean, I listened to surprisingly entertaining banter about hunting and nudists on The MeatEater Podcast, Ep. 220.

As I’ve explored podcasts, I realized that this is basically radio, that old fashioned technology that like many technologies, can change the world, or bring comfort (like FDR’s Fireside Chats — check out the film of him giving a chat). I would call podcasts, “audio-blogging” and you are welcome to call it that too.

And as the quote above indicates, much of life is stranger than fiction so why not read, see, hear, more of it, without the hassle of airplanes (for now). Happy adventures from splendid isolation!

Best Vineyard Food – New Zealand

Eggplant/aubergine salad. So much better than it sounds.
Eggplant/aubergine salad. So much better than it sounds.

We were whizzing past the views of paradise on Waiheke Island off Auckland’s coast. The bus driver/guide had suggested places in his well rehearsed voice but after all the other tourists got off at the beachfront restaurant, I asked him again. Where would you eat? He mentioned a vineyard that had won some award last year. He said it was a bit of a walk at almost a kilometer.

The view from our table... vineyard to ocean...
The view from our table… vineyard to ocean…

We got lost. We asked a local for directions. He heartily endorsed Casita Miro. When we found it, we went in through the kitchen. Like everything else in New Zealand, it was both casual, elegant, and ridiculously fresh. The restaurant bakes all their own bread and their food is tapas style. They make good coffee as well so you can enjoy a latte as well (in New Zealand, they have another drink called a “flat white” which is a latte with no foam hence flat. The best one we had was made by an Italian guy down at the harbor in Auckland).

Tagine style lamb shank.
Tagine style lamb shank.

Casita Miro is only open for lunch so plan for it. Enjoy some of the vineyard’s wines… make this a destination.

Deep-fried mozzarella.
Deep-fried mozzarella.

The large windows of the restaurant.
The large windows of the restaurant.

Italian Lace Made in Bangladesh

Fine Italian lace and linens made by nuns… is a popular shopping item. If you live in Dhaka, then you’re lucky again because much of that “Italian” stitchery is done in Bangladesh, and you can buy it from the source. The Carlotta sisters run a school for orphan children in Dhaka one of the skills they teach the girls is how to stitch the embroidery in a linen or cotton table cloth.

Italian lace.

The nuns live in a nondescript brick building and one must make an appointment to buy anything from them.