
The English spoken in Bangladesh includes a few words which are different in British English and American English, plus some that are unique to Bangla English. Here are several words which are different from American English:
Capsicum – is a bell pepper/sweet pepper
Aubergine – eggplant (“BEG-un” in Bangla)
Coriander – cilantro (the leafy part of the coriander plant)
Lime – lime is lemon (“yellow limes” are a fairly rare sight here and they are a different breed)
Microbus – mini-van
There are other differences but these are the ones I encounter all the time. I’ll try to update this as I recall more.
While many Britishisms exist in Bangla, “schedule” is not “SHEY-duel” which is interesting considering that many of the words spelled with an “s” are pronounced with a “sh” sound (like “sari” or “sharee”). Plus, there are many Bangla words which I think would be a great addition to the English language. My first contender would be the expressive word for “end” or “finito!” — Shesh!