South African Talk Is More Than Lekker

Roosterkoek is a type of bread.

Lekker. If you mention that you are traveling to South Africa, people will tell you about lekker (which means “great” or “awesome”), but there are other fun phrases and words to learn in colloquial South African (Afrikaans is a separate language, but some of these words, like lekker, come from there). Here are some of the phrases I heard and asked about with South Africans. (Other than vocabulary, there were some funny signs. I’ve used some throughout this blog posting).

Boomslang is an elevated walkway.

Lekker: is “great” or “super” and is used frequently.

Braai: a barbecue, as in an event, a thing, etc.

Boma: a campfire meal gathering. Come from British Officers Mess Area.

Lanie: translates to fancy or posh (posh is pronounced “poache” like gauche)

I just liked this sign.

It is not a train smash: it’s not a big deal.

Pleasure: used like an affirmation as in “it was a pleasure” but they use the word by itself.

Shame: can be used both as negative and positive. Like “oh really?”

Hot chick’s. Notice the possessive.

Hectic: means bad.

Hish: also means it’s bad.  

A banana general dealer.

Now now: means it’s not happening now. In a while but not as soon as “just now.”

Just now: means that it will get done but not right now. 

Is Hardbody Mogodu the proprietor?

Yobo: an enthusiastic yes. 

Exciting revamp ahead.

Robot: traffic light.

It’s a monkeys wedding: when the sun is out and it’s raining.

Do not feed the baboons.

It’s such jol: it was a great time. 

I love symmetry.

Howzit: how is it. 

Biscuit: roundabout or traffic circle.

Ladies mile.

Cap/MCC: sparkling wine (cap classic). 

Pudo: a post office box or receiving box like an Amazon box.li

Lip ice: lip balm.

What is shabby fufu?
Eye catching.

De Bess Ah Trini Speak, right Gee?

d5at5vc4VhV2C5nHKqUOXbbrEa9bzt2tDlI4kruynGQ3w1DJkiEbEWhCXTySmohpY5mll_p452RlsxkHhOHmkOoIGsNGoKTIhFMC2-bhCG190niLON8XpIY58bzAoNkOP3t0l6IeO1DJmb-lGWXd8OL_PXCjUd2NyWXdGEgAObAAGApv8tGPuNFC7-This post is not about the best of Trini speak. I haven’t heard enough yet to know what the best phrases might be. What I do know is that I don’t understand the English here in Port of Spain. I’d say that my comprehension is on par with my Spanish comprehension… well, they might be neck in neck. (I almost felt relief when talking to a guy in Spanish! If three sentences counts as talking.)

O7tnlozpiesZQVkRsgbN-YAZCiOfUGKqPG1JrEGLDP7wo2e1O0NIJB4KKmDMprkNsfBe4Y5Sw2PbeFNd88z4poVZequPmHYlQQzDN7XNJ5ZHTCvheigC1fP9hl9cgsUiJKnq2HMwsgLKfzXmvoYJEtfzSYoDGcbEWJrFgT98LSn8wFP9rYXN-kwEOiThe Trinis tell me that it’s because they speak fast. No, they don’t. They use different vocabulary, different grammar, different spelling, and they have a different cadence. In other words, a different language. They remove “then” and other prepositions (is that what they are called?). Or how about “the best food in tongue” which must mean “best tasting” or not?

UTtPySP7d8oXMjrGTNIwtw3GqjuVg4T1Yi3Vk_sdcVlqM07fg6lhuihChp8DzJfNVasHaottV5tj35NPcK1xEveB1pxMHcCbPW2pqM_K1LFf91wyGrqkS8UUwXUEsksFLryVHPTqPik4Gu2jJo4tZw-Pv0n4kkD8fTya5cm5jZmuRU8oEGL16KmHWCOther than terminology like “lime” and “whine” there are many other words in daily life that are used which I can’t recall right now. I wish I could. One phrase that I wrote down was, “A good bit of us” for “there are a lot of us.” Sounds like British but without the accent.

The food vocabulary is easy to learn (bodi is long green beans) as that’s a matter of memorization, and many of the words have an origin that is typical of Trinidad’s cultural influences. Bodi probably originates from the Hindi word and was likely introduced by the South Asians.

atdjzIOw3_8VhLbOHW663vXaoc0FLR15Nmfdy7KGhxt36Uvtr_e4mVN-MYHz6QT8YXKVqHsXyDrCoujwOfxDfAaEzuTuH_wR_SKNlOQe72QdC8rAzEwoVjZ2PjKvqGZCvQ0XZJF1seKPTrmnkcMWgY2fZf7VXS1019ctBSs3HvZdyJgNSGyjfRp1gyAnd then there’s the spelling. See that “best” is now a woman’s name, “bess.” And “ah” for “of” as can be seen in the soup sign.

Linguists could have a field day.

Ya dam right gee. For de bess ah tongue.

Or something like that. I have no idea! Habla espanol?

Learning the Local Spanish in Bogota – Carbonated Pig?

A "carbonated pig?" to non-Spanish speakers?
A “yes, here rich lecher at 3,000 and 5,000 with carbonation?” to non-Spanish speakers?

Having a non-Spanish speaking friend visit is the best language training. After all, it was up to me to figure out how to communicate. Here are a few of the Spanish phrases that I hear all the time.

effectivo = “cash”

tres quarto = how I like my steak cooked

muy amable = “so kind”

a la orden = what the shopkeepers cry out to get your attention, and so much more. It’s like “sure” or “okay” as well.

listo = okay or “ready.”

But, just when I think I’m getting less baffled, I go to Carulla or Jumbo, and I can’t understand what the cashier is saying when they ask me if I have a membership card? At least now I understand them, I just don’t actually know what they are saying…